'Permanecer invisível, tornar-se um mestre na arte do auto-apagamento, mesmo perante alguém que conhecia havia tanto tempo, era algo que o deixava satisfeito. Estava pronto para escutar, sempre pronto para escutar, mas não estava preparado para revelar o funcionamento da sua mente, os produtos da sua imaginação ou a profundidade dos seus sentimentos.'
p. 284.
Colm Tóibín,
O Mestre, Dom Quixote, 2007.
Vou auto-flagelar-me por só agora estar a ler este magnífico e tocante romance sobre Henry James. E estou a demorar imenso tempo, porque volto atrás, sublinho e anoto nas margens.
Faz se aqui o público pedido de uma foto do livro, com as anotações e sublinhados:-)
ResponderEliminarà vontade do freguês. segue dentro de instantes :)
EliminarGostei dessa passagem Margarida. E tanta gente a fazer isso.. infelizmente.
ResponderEliminarinfelizmente? por quê? há quem tenha um comportamento reservado.as pessoas têm que aceitar que cada um é como é.
EliminarInfelizmente porque por exemplo, duas pessoas que estão num relacionamento ou estão, ou não estão. Não está uma acesa e outra apagada! Levei isso para ai e não para o comportamento reservado de uma pessoa :)
Eliminarah, eu levei para a amizade. sem recriminações, sem pressões, a respeitar os silêncios alheios e, todavia, a contar com os amigos sempre que se necessite.
EliminarEu percebi Margarida, mas não te estava a criticar lololol
EliminarAdorei este livro.
ResponderEliminarQuanto aos sublinhados, não sou adepto, mas cada um faz dos seus livros o uso que mais lhe apraz...
tal e qual. eu gosto muito e risco e risco.
Eliminar"sempre pronto para escutar, mas não estava preparado para revelar o funcionamento da sua mente"... eu próprio me revejo aí.
ResponderEliminarentão irás gostar deste livro. e está a ser vendido a 4,90 nas feiras de livros por aí.
Eliminaradoro o Tóibín, apesar de este não ser o meu livro preferido dele, mas talvez o facto de o ter lido em inglês tenha sido um erro. esse trecho que escolheste é magnífico. é uma das qualidades que aprecio muito nele, uma capacidade rara de dar palavras a emoções complexas e subtis.
ResponderEliminaracho a tradução muito boa. sim, o CT passa a ter um lugar reservado na minha biblioteca. agora vou ler tudo dele.
Eliminareste livro tem partes fabulosas e a morte da Constance, tudo o que não foi dito por ele e que ela deveria ter percebido e não conseguiu, está tudo tão bem escrito. estou na parte em que ele e o gondoleiro Tito lançam os vestidos dela para a água. que escrita poderosoa e triste. leva 5*, sem dúvida.