domingo, 3 de abril de 2016


"Good night," the other said. Turning off the electric light he continued the conversation with himself. It is the light of course but it is necessary that the place be clean and pleasant. You do not want music. Certainly you do not want music. Nor can you stand before a bar with dignity although that is all that is provided for these hours. What did he fear? It was not a fear or dread. It was a nothing that he knew too well. It was all a nothing and a man was a nothing too. It was only that and light was all it needed and a certain cleanness and order. Some lived in it and never felt it but he knew it all was nada y pues nada y nada y pues nada. Our nada who art in nada, nada be thy name thy kingdom nada thy will be nada in nada as it is in nada. Give us this nada our daily nada and nada us our nada as we nada our nadas and nada us not into nada but deliver us from nada; pues nada. Hail nothing full of nothing, nothing is with thee. He smiled and stood before a bar with a shining steam pressure coffee machine.
"What's yours?" asked the barman.

Ernest Hemingway, A Clean, Well-Lighted Place. 1926.

2 comentários:

  1. Acho que entretanto vou começar a ler em inglês, não sei se retomo a BD The Walking Dead ou o livro biográfico da Jewel, mas cansa tanto ler em inglês :-(

    1. este é um conto pequenino, não um livro da penguin :)

      se estiveres interessado, lê-o neste link:

      a recensão crítica encontras aqui: